?

Log in

No account? Create an account

Pichla | Agla

The first time I ever got hooked onto Hindi songs was when I heard this song sung by one of my schoolmate at a performance in middle school. Oh it could be that I had a huge crush on him (which lasted for, oh, let’s say 4 months. **Wicked Grin**) that got me hooked…but whatever the reason I have enjoyed music ever since.

Anyways, this is a classic romantic musical from 1964 hit Hindi movie Kashmir Ki Kali (= Flower of Kashmir) Sung by Mohd. Rafi, Music composed by O.P. Nayyar to the Lyrics penned by S.H. Bihari. Most of the songs are still classics, the review of the movie would definitely have to be another post. Enjoy the song in the meanwhile.




There are so many things about this song that I feel so compelled to mention:


  1. Sharmila Tagore’s debut movie becoming a super blockbuster putting her on the top overnight.

  2. Shammi Kapoor’s simple steps in the little boat done with so much ease that it makes you want to shake.

  3. The very charming Sharmila shaking like a leaf towards the end when she realizes that he was actually serenading love as opposed to just charm.

  4. The director must have had a tough time getting all the boats go around in a circle, but he got it.

  5. Note that Shammi Kapoor had not repeated a single step for the entire song.

  6. Kashmir seen at a different era in a different way. I wonder if it still is the same now, although it has become more a sad place than heaven as most of the times it was described.

  7. Note one of the background dancer who misses her step to right herself from falling. Wonder why the director kept the scene and had not done a retake. (@ 3.58)

  8. The last step that Shammi Kapoor takes to reach out to Sharmila Tagore when he forgets that he was on a boat instead of land and falls into the water, comes off so natural.

  9. And finally to the amazing Lyrics that made this song immortal, as always Romanized in Hindi / Urdu:


Yeh Chandsa Roshan Chehra; Zulfon Ka Rang Sunehra
Yeh Jheel Si Neeli Ankhen; Koi Raaz Hai Inme Gehra
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Yeh Chandsa Roshan Chehra; Zulfon Ka Rang Sunehra
Yeh Jheel Si Neeli Ankhen; Koi Raaz Hai Inme Gehra
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Ek Cheez Qayamat Bhi Hai; Logon Se Suna Karte The
Tumhe Dekh Ke Maine Mana
Woh Theek Kaha Karte The; Woh Theek Kaha Karte The

Hai Chaal Mein Teri Zaalim; Kuch Aisi Bala Ka Jaadu
Sau Baar Sambhala Dilko; Par Ho Ke Raha Bekabu
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Yeh Chandsa Roshan Chehra; Zulfon Ka Rang Sunehra
Yeh Jheel Si Neeli Ankhen; Koi Raaz Hai Inme Gehra
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Har Subah Kiran Ki Lali; Hai Rang Tere Gaalo Ka
Har Shaam Ki Chadar Kali; Saaya Hai Tere Balo Ka
Har Subah Kiran Ki Lali; Hai Rang Tere Gaalo Ka
Har Shaam Ki Chadar Kali; Saaya Hai Tere Balo Ka

Tu Balkhati Ek Nadiya; Har Mauj Teri Angdaayee
Jo In Maujo Mein Dooba; Usne Hi Yeh Duniya Payi
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Yeh Chandsa Roshan Chehra; Zulfon Ka Rang Sunehra
Yeh Jheel Si Neeli Ankhen; Koi Raaz Hai Inme Gehra
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Main Khoj Mein Hoon Manzil Ki; Aur Manzil Paas Hai Meri
Mukhde Se Hata Do Anchal
Ho Jaye Door Andhere; Ho Jaye Door Andhere

Mana Ke Ye Jalwe Tere; Kar Denge Mujhe Deewana
Jee Bhar Ke Zara Mein Dekhun; Andaz Tera Mastana
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Yeh Chandsa Roshan Chehra; Zulfon Ka Rang Sunehra
Yeh Jheel Si Neeli Ankhen; Koi Raaz Hai Inme Gehra
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya
Taarif Karun Kya Uski Jisne Tumhe Banaya

Here’s a beautiful translation done by someone else that I am sharing:


This Glowing Face Like The Moon, The Gliding Locks

These Eyes Blue Like A Lake, Within Them Lies A Deep Secret

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

There Is Such A Thing As Qayamat, I Used To Hear From People

Upon Seeing You, I Admitted They Used To Speak The Truth

There Is, In Your Mannerism, O Merciless, The Wizardry Of Such Wrath

I Protected My Heart A Hundred Times, But It Was Insistently Irrepressible

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

This Glowing Face Like The Moon, The Gliding Locks

These Eyes Blue Like A Lake, Within Them Lies A Deep Secret

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

The Rosiness Of Morning Rays, Is The Colour Of Your Cheeks

The Black Veil In Every Evening Is The Shadow Of Your Hair

You Are An Ever Flowing River, Every Wave Is Your Yawn

The One Who Drowns In These Waves, Is The Only One Who Attained Joys Of The World

What Praise Can I Offer For The One Who Created You

This Glowing Face Like The Moon, The Gliding Locks

These Eyes Blue Like A Lake, Within Them Lies A Deep Secret

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

I Am In Search Of Destination And The Destination Is Close To Me

Move The Veil From Your Face, For The Darkness To Wither

I Admit That Your Splendour Shall Drive Me Into A Frenzy

Let Me Appreciate To My Heart's Content, Your Intoxicating Vanity

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

This Glowing Face Like The Moon, The Gliding Locks

These Eyes Blue Like A Lake, Within Them Lies A Deep Secret

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

What Praise Can I Offer To The One Who Created You

Latest Month

April 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

My Other Blogs

Radio I Listen To

Music I Listen To

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Paulina Bozek